QUI per la fonte. (No, non è quella della giovinezza).
N.b. è stata un po riadattata visto il doppio senso in inglese: “came into a ton of..” vuol dire “mi sono imbattuto in una tonnellata di quattrini” oppure “sono venuto su una tonnellata di quattrini”..ed è questo il caso! 😀
[banner network=”adsense” type=”default”]