QUI per la fonte. (No, non è quella della giovinezza).
N.b. Ho cercato di tradurla al meglio. Teoricamente non ci sarebbe modo di rendere la battuta in Italiano, infatti in Inglese “Quack” vuol dire “ciarlatano” oltre ad essere l’onomatopea del verso dell’Anatra ( si, io ho usato “Oca” per avvicinarmi il più possibile mantenendo un minimo il senso 😀 )
[banner network=”adsense” type=”default”]